(Mesmo com uma
falha de interpretação no segundo verso, corrigida, a passagem de Patti Smith
pela cerimónia de atribuição dos Nobel em Estocolmo terá feito mais pela
unidade da cultura na sua diversidade do que muitos ensaios. Uma Patti consumida pelo tempo mas com uma
autenticidade inabalável comoveu-me, isso chega-me …)
O registo é soberbo. A força daquele poema que tantas vezes ouvimos e ao
qual não demos a devida atenção de quem ouve suspenso pelo tempo das palavras,
a autenticidade de Patti, a presença enigmática de Dylan lá longe, contrastavam
com o brilho dos smokings,
das fardas e vestidos reais, da haute
couture à escandinava. E de repente a fratura entre o erudito e o popular
foi engolida pela hard rain’s a gonna fall, como se uma jovem nos tivesse
oferecido um arco-íris.
Comovente.
Comovente também a crónica de Amanda Petrusich para a New Yorker.
Oh, where have
you been, my blue-eyed son?
And where
have you been my darling young one?
I've
stumbled on the side of twelve misty mountains
I've walked
and I've crawled on six crooked highways
I've stepped
in the middle of seven sad forests
I've been
out in front of a dozen dead oceans
I've been
ten thousand miles in the mouth of a graveyard
And it's a
hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard
It's a hard
rain's a-gonna fall.
Oh, what did
you see, my blue eyed son?
And what did
you see, my darling young one?
I saw a
newborn baby with wild wolves all around it
I saw a
highway of diamonds with nobody on it
I saw a
black branch with blood that kept drippin'
I saw a room
full of men with their hammers a-bleedin'
I saw a
white ladder all covered with water
I saw ten
thousand talkers whose tongues were all broken
I saw guns
and sharp swords in the hands of young children
And it's a
hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard
It's a hard
rain's a-gonna fall.
And what did
you hear, my blue-eyed son?
And what did
you hear, my darling young one?
I heard the
sound of a thunder, it roared out a warnin'
I heard the
roar of a wave that could drown the whole world
I heard one
hundred drummers whose hands were a-blazin'
I heard ten
thousand whisperin' and nobody listenin'
I heard one
person starve, I heard many people laughin'
Heard the
song of a poet who died in the gutter
Heard the
sound of a clown who cried in the alley
And it's a
hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard
And it's a
hard rain's a-gonna fall.
Oh, who did
you meet my blue-eyed son?
Who did you
meet, my darling young one?
I met a
young child beside a dead pony
I met a
white man who walked a black dog
I met a
young woman whose body was burning
I met a
young girl, she gave me a rainbow
I met one
man who was wounded in love
I met
another man who was wounded in hatred
And it's a
hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard
And it's a
hard rain's a-gonna fall.
And what'll
you do now, my blue-eyed son?
And what'll
you do now my darling young one?
I'm a-goin'
back out 'fore the rain starts a-fallin'
I'll walk to
the deepths of the deepest black forest
Where the
people are a many and their hands are all empty
Where the
pellets of poison are flooding their waters
Where the
home in the valley meets the damp dirty prison
Where the
executioner's face is always well hidden
Where hunger
is ugly, where souls are forgotten
Where black
is the color, where none is the number
And I'll
tell and think it and speak it and breathe it
And reflect
it from the mountain so all souls can see it
Then I'll
stand on the ocean until I start sinkin'
But I'll
know my songs well before I start singin'
And it's a
hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard
It's a hard
rain's a-gonna fall.
Sem comentários:
Enviar um comentário