quinta-feira, 18 de setembro de 2014

MARIANNE FOREVER



Há canções para revisitar em permanência e So Long Marianne é uma delas, qualquer que seja a versão que Leonard Cohen lhe dedicou, mesmo quando a voz de Cohen sussurra mais do que canta.
Na maioria dos casos, a história dessas canções fica limitada à nossa relação de intimidade com a mesma e raramente conhecemos o contexto que determinou o ato de criatividade que a colocou no mundo para nosso prazer.
Hoje, no El País, Graça Crespo alerta-nos para uma obra recente, So Long Marianne – a Love Story, originalmente editada em norueguês e agora traduzida para inglês. O livro descreve o romance que terá unido Marianne Ihlen e Leonard Cohen, durante cerca de sete anos, algures nos anos 60, com largo tempo passado na ilha grega de Hydra. Desta vez a canção é contextualizada e dificilmente a ouviremos sem relembrar esta relação.
Marianne Ihlen, pelas imagens da capa do livro e da própria crónica de Graça Crespo parece saída do universo dos primeiros filmes de Bergman. Com aquela distância tipicamente escandinava, Ihlen confessa que So Long Marianne não é a sua preferida apesar do seu nome e que provavelmente a referência na canção ao parque de lilases é a mesma que surge num poema a Anne Sherman, o grande amor da vida de Cohen.

No vídeo da versão que Cohen interpretou em Oslo, em 1993, há imagens da escandinava (link aqui).

Sem comentários:

Enviar um comentário